A Nostalghia.com
Special Section


The Sacrifice



Articles
Details
Documents
Multimedia
Photos
Posters
Scripts
The Set
Sketches
Synopsis
 
NOTE:
All sections still under construction. We ask for your patience.
Trond/Jan
 
 
BACK UP
 
Topics
Links
Home
The Sacrifice



Alexander monologue
This material is reproduced by Nostalghia.com with the kind permission of Assistant Director Kerstin Eriksdotter.
Only translated in part. Translation work remains to be done.
Standard Disclaimer: Nostalghia.com is always under construction - proceed at your own risk.


Page Scan Document Description
Note by Andrei.
Translation of above note, into Swedish.
English translation would be:
"Good God, how tired I am of all the talk! 'Words, words, words!' Only now do I understand what Hamlet meant: ...he simply could not stand windbags! And now myself, why am I chattering? If only someone would stop talking and do something instead. At least try to!"
By the way, the heading at the top of the original version says: "For the translator (in addition)", and the paragraph heading says: "Mr. Alexander". The sentence that's crossed out in the Russian: "The talk with no limit and no end!" I.e., we here have a 100% genuine outtake!